Image
Description
A contract between Marepsemis and his sister Tamarres for the division of their property at Tebtunis. Psenkebkis the Son of Onnophris, guardian and husband of Tamarres, unable to write Greek, signs in Demotic.
Translation: The sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, the 17th of the month Gorpiaios, Epeiph 17, at Tebtunis in the division of Polemon of the Arsinoite nome. Marepsemis also called Patareis, aged about 31, having a scar on his forehead to the left, and Tamarres, aged about 35, having a scar on her left temple, both children of Paopis, Tamarres acting with her guardian, her husband Psenkebkis son of Onnophris, aged about 38, having a scar …, agree with each other that they have divided between them by mutual consent through this agreement from the present time for ever the vacant area surrounded by walls which they both own, and a vacant area called Achenes' (?) in a different parcel, and the third share owned by them of a priest's lodging called …, which has two storeys and is common and undivided, situated within the outer (wall of …) the great, greatest god, all at the aforesaid village of Tebtunis, on the conditions that Marepsemis has obtained for his share the aforesaid third share of the aforesaid two-storeyed priest's lodging called … of which the adjacent areas are on the south another priest's lodging belonging to Marsisouchos son of Marepsemis, on the north and open space and the entrance and exit of the temple, on the west the priest's lodging of … son of Marsisouchos, on the east the priest's lodging of Marres and his partners, while Tamarres has on her side obtained for her share the aforesaid vacant area enclosed with walls, of which the measurements are from south to north 11 cubits, from west to east 5 1/2 cubits, the measurements of the aforesaid vacant area called Achenes' in another parcels being from south to north … cubits two palms, from west to east 5 1/2 cubits, and the adjacent areas are for the area surrounded by walls on the south and east the entrance and exit of Marsisouchos son of N.N. and his partners, on the north a royal road, on the west the areas owned by Lusimachos son of Didumos, and for the aforesaid area called Achenes' on the south the areas called after Chousous owned by Psenkebkis son of Pakebkis, on the north the aforesaid entrance and exit into which the aforesaid Tamarres and her assigns and heirs shall open a door from the … an entrance and exit leading from …, and the said Tamarres and her assigns and heirs shall enter and go out through the exit leading to the north and east, on the west a public road, on the east the house of the aforesaid Marsisouchos son of N.N. Each of the contracting parties therefore and their assigns and heirs shall possess and own the shares which each has received from the present day forever… and neither shall proceed against the other on any account in respect of the shares which each of them has received. If either of the contracting parties violates any of the aforesaid provisions, the breaker of the contract shall forfeit to the party abiding by it twice the amount of the damage and expenses and as a fine 200 drachmas of silver, and to the Treasury a like sum, and the contract shall be no less valid. The wife of Marepsemis, Thomsais daughter of Marepsemis, aged about 30, having a scar on her right …, with Marepsemis himself as guardian, consents to this division, and neither brings nor will bring any accusation, nor will any representative of hers do so. The signatories are, for Marepsemis, Psoiphis son of Onnophris, aged about 26, having a scar on his forehead to the left, and for the rest, Marepsemis also called Kaleos, son of Marepsemis, aged about 38, having a scar ... (2nd hand) I, Marepsemis also called Patareis son of Paopis, agree to divide the belonging third share, as stated above, of the two-storeyed pastophorion. My wife Thonpseis daughter of Marepsemis with me as guardian consents to the division and will not proceed against … as written above. Psoiphis son of Onnophris has written for them because they do not know letters. (3rd hand) I, Tamarres, daughter of Paopis, with my husband Psenkebkis son of Onnophris as guardian agree to divide and I have received the aforementioned share of the aforementioned (vacant areas) surrounded by walls and vacant areas in another parcel (called) Achanes' and I will do each thing as stated above. Marepsemis has written for them because Psenkebkis can only write Egyptian and the other does not know letters. (4th hand; Demotic) Psenkebkis (son of) Onnophris. (1st hand) The sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Epeiph 17. Registered through Eutuchides the overseer of the record-office of Tebtunis and Kerkesouchon Oros. I, Kronion, have signed with him, the sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Epeiph 17. Verso: Division of Marepsemis; Division of Tamarres.
Translation: The sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, the 17th of the month Gorpiaios, Epeiph 17, at Tebtunis in the division of Polemon of the Arsinoite nome. Marepsemis also called Patareis, aged about 31, having a scar on his forehead to the left, and Tamarres, aged about 35, having a scar on her left temple, both children of Paopis, Tamarres acting with her guardian, her husband Psenkebkis son of Onnophris, aged about 38, having a scar …, agree with each other that they have divided between them by mutual consent through this agreement from the present time for ever the vacant area surrounded by walls which they both own, and a vacant area called Achenes' (?) in a different parcel, and the third share owned by them of a priest's lodging called …, which has two storeys and is common and undivided, situated within the outer (wall of …) the great, greatest god, all at the aforesaid village of Tebtunis, on the conditions that Marepsemis has obtained for his share the aforesaid third share of the aforesaid two-storeyed priest's lodging called … of which the adjacent areas are on the south another priest's lodging belonging to Marsisouchos son of Marepsemis, on the north and open space and the entrance and exit of the temple, on the west the priest's lodging of … son of Marsisouchos, on the east the priest's lodging of Marres and his partners, while Tamarres has on her side obtained for her share the aforesaid vacant area enclosed with walls, of which the measurements are from south to north 11 cubits, from west to east 5 1/2 cubits, the measurements of the aforesaid vacant area called Achenes' in another parcels being from south to north … cubits two palms, from west to east 5 1/2 cubits, and the adjacent areas are for the area surrounded by walls on the south and east the entrance and exit of Marsisouchos son of N.N. and his partners, on the north a royal road, on the west the areas owned by Lusimachos son of Didumos, and for the aforesaid area called Achenes' on the south the areas called after Chousous owned by Psenkebkis son of Pakebkis, on the north the aforesaid entrance and exit into which the aforesaid Tamarres and her assigns and heirs shall open a door from the … an entrance and exit leading from …, and the said Tamarres and her assigns and heirs shall enter and go out through the exit leading to the north and east, on the west a public road, on the east the house of the aforesaid Marsisouchos son of N.N. Each of the contracting parties therefore and their assigns and heirs shall possess and own the shares which each has received from the present day forever… and neither shall proceed against the other on any account in respect of the shares which each of them has received. If either of the contracting parties violates any of the aforesaid provisions, the breaker of the contract shall forfeit to the party abiding by it twice the amount of the damage and expenses and as a fine 200 drachmas of silver, and to the Treasury a like sum, and the contract shall be no less valid. The wife of Marepsemis, Thomsais daughter of Marepsemis, aged about 30, having a scar on her right …, with Marepsemis himself as guardian, consents to this division, and neither brings nor will bring any accusation, nor will any representative of hers do so. The signatories are, for Marepsemis, Psoiphis son of Onnophris, aged about 26, having a scar on his forehead to the left, and for the rest, Marepsemis also called Kaleos, son of Marepsemis, aged about 38, having a scar ... (2nd hand) I, Marepsemis also called Patareis son of Paopis, agree to divide the belonging third share, as stated above, of the two-storeyed pastophorion. My wife Thonpseis daughter of Marepsemis with me as guardian consents to the division and will not proceed against … as written above. Psoiphis son of Onnophris has written for them because they do not know letters. (3rd hand) I, Tamarres, daughter of Paopis, with my husband Psenkebkis son of Onnophris as guardian agree to divide and I have received the aforementioned share of the aforementioned (vacant areas) surrounded by walls and vacant areas in another parcel (called) Achanes' and I will do each thing as stated above. Marepsemis has written for them because Psenkebkis can only write Egyptian and the other does not know letters. (4th hand; Demotic) Psenkebkis (son of) Onnophris. (1st hand) The sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Epeiph 17. Registered through Eutuchides the overseer of the record-office of Tebtunis and Kerkesouchon Oros. I, Kronion, have signed with him, the sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Epeiph 17. Verso: Division of Marepsemis; Division of Tamarres.